Our Linguistic Focus

God’s Word has the most impact when it speaks a person’s “heart language.” While English and French are often used for business, the deep truths of the Gospel are best understood in the languages learned at home.In many of the regions we serve, a Bible in a local dialect is not just a book—it is a validation of a people’s identity and a direct line to the Creator.

We prioritize the distribution of Bibles in the primary indigenous languages of our target nations, including:

  • East Africa: Luganda (Uganda), Swahili (Kenya & Uganda), Kinyarwanda (Rwanda), and Kirundi (Burundi).
  • Central & West: Sango (CAR), Hausa, Yoruba, and Igbo (Nigeria).
  • Southern: Chichewa (Malawi).
  • South Sudan: Dinka, Nuer, and Juba Arabic.

Why Local Languages Matter

  • Deep Comprehension: Concepts like grace, redemption, and sanctification can be lost in translation. Reading in a heart language ensures the theology is clear.
  • Reaching the Elders: In rural villages, many elders may not be fluent in colonial languages. Local language Bibles ensure the Gospel reaches every generation.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *